Людовед и душелюб.
Не знаю, кому как, а мне нравится читать документы давних лет, написанные архаичным, но исконно русским языком. Читаешь и порой невольно улыбаешься. Как вам, например, понравятся такие строки из документа: «Начальник Департамента, прочтя записку столоначальника Краснова, на оную хер положил»? Улыбнулись? А ведь раньше именно так и говорили, поскольку в подобном выражении ничего крамольного не было. «X, — писал Владимир Даль, — согласная буква хер, хер в церковной азбуке 23-я, а в русской 22-я». Если начальник положил на записку хер, это означало, что он перечеркнул документ крест-накрест, с угла на угол. И не больше.
Или вот строка из приказа по военному ведомству: «Нижепоименованных офицеров уволить со службы, вернув их в первобытное состояние». Опять улыбнулись? В первый раз улыбнулся и я, но взял словарь В. Даля, который лучше многих из нас знал «великий и могучий» русский язык. «Первобытный, — объяснил В. Даль, — давний или ветхий, исконный, начальный или предвечный...» Разрешение вернуться офицерам к первобытному состоянию означало, что после увольнения с государевой службы им позволено заниматься тем делом, которым они занимались ранее.

Ссылку на первоисточник покамест не обнаружил, первое упоминание встретил у Квадрика. Если кто располагает сведениями об авторе, буду весьма благодарен за его имя.

Вопрос: Как Вы оцениваете эту статью?
1. Отлично (5 баллов) 
23  (52.27%)
2. Недурственно (4 баллов) 
15  (34.09%)
3. Сойдет (3 баллов) 
6  (13.64%)
4. Так себе (2 баллов) 
0  (0%)
Всего:   44
Комментарии
11.07.2010 в 12:22

у нас в классе мальчишки долго рассматривали букву Х.. а потом у учительницы расспросили, она нам про неё и рассказала)
14.07.2010 в 15:38

Товарищи, реалистическую музыку пишут народные композиторы, а формалистическую музыку пишут антинародные композиторы. (с)
"Первобытное состояние" в том же смысле употребляется у Булгакова в "Жизни господина де Мольера"-так что выражение достаточно современное.